About Translation Agency Login for Translation Service FAQ of Translation Contact with Translation Agency
Web Site Design
Translation

Nuovi Mondi Attraverso le Lingue Straniere

 

Nuovi mondi attraverso le lingue straniere Amo le lingue. Il mio cervello deve stare veramente molto connesso; amo realmente il processo dell’apprendimento di una nuova lingua straniera. Se sei fortunato, puoi recarti a una conferenza con partecipanti da 80 nazioni. Puoi capire molte lingue e conversare in altre lingue negli incontri internazionali. Le lingue indoeuropee usano un alfabeto semplice, mentre il cinese, il giapponese e l’arabo per esempio sono difficili da apprendere per una persona occidentale, ma non del tutto se vuoi solo essere amico e amare le peculiarità delle culture, persone e posti. Ci sono persone che parlano lingue che sembrano veramente strane per un uomo europeo: il malese, il cinese mandarino, il mongolo. Kate Tsubata, (una madre tutta casa e scuola di tre bambini) ci racconta la sua piccola esperienza: Allora, cosa fai quando sei su un autobus con un mucchio di persone che non capisci? Apprendo la loro lingua, certamente. Cominciai con i malesi, che è stato semplice perché molti di loro sanno parlare inglese. “Come dici, ‘Come stai?’ nella tua lingua?” chiesi al mio vicino di sedile. “Appa kahbahr”, rispose. “Appa kahbahr?” ripetei, annotandolo foneticamente su una busta nella mia borsetta. “Appa kahbahr,” lui ripeté, correggendo la mia pronuncia, in modo allegro. “E come si risponde se tu lo chiedi a qualcuno?” “Saya kahbahr baik.” Riprovai la mia frase su alcuni di loro, e essi mi risposero con la frase appropriata. Poi mi spostai su “grazie” e “arrivederci”. Quando appresi queste, continuai con una lista di frasi utili: ”Mi chiamo...” “Come ti chiami?” “Dov’è il bagno?” “Per favore” “Mi scusi” “Si” “No” e contare fino a 10. Nel giro di 20 minuti, avevo circa sei persone che mi aiutavano, correggevano la mia pronuncia, ridevano e spiegavano, e trovai anche altre persone interessate. Poi fu il loro turno chiedermi le domande. “Parli coreano?” “Un poco”, dissi. “Come si dice ‘ciao’?” “Anyung haseyo,” dissi. Adesso che il processo era invertito, con me che davo loro la pronuncia e le risposte, e essi che imitavano. Essi cominciarono a prendere nota, come avevo fatto io. Poi mi chiesero una domanda a cui non seppi rispondere, così trovai una che parlava coreano e la introdussi nella conversazione. Noi tutti la cominciammo a tempestare di domande. Lei ci insegnò una dozzina di frasi importanti, e noi tutti le ripetemmo e prendemmo note, e li mettemmo alla prova. Questa è stata la durata delle lezioni di lingue per quel giorno, ma io fui capace di imparare un pò di cinese mandarino, e un sacco di altro coreano prima della fine della conferenza. Questo è stato il paradiso per me. Un altro modo per imparare le lingue è guardando i film stranieri con sottotitoli, o guardando i film in lingua originale. Questo può esser fatto facilmente usando la tecnologia DVD, che spesso contiene versioni in diverse lingue di un film sullo stesso disco. La cosa grandiosa su questo metodo è che la conversazione è di solito un linguaggio della vita reale, non un dialogo da libro. Alcune famiglie guardano i film in Cinese, Coreano, Francese, Spagnolo, Italiano, Giapponese e Persiano. Perché non farlo? Essi sono spesso con un’ottima coreografia, hanno storie meravigliose, ed hanno i sottotitoli in modo da comprendere i dialoghi perfettamente. In questo modo non solo segui storie totalmente differenti dalle solite trame hollywoodiane, ma abituerai le orecchie alla cadenza, la musicalità e la sonorità di un’altra lingua. Addirittura alcuni adolescenti si innamorano dell’italiano dopo aver visto “La Vita è Bella.” Essi hanno amato la cadenza e le consonanti delicate della lingua, senza menzionare le cadenze ricche di sentimento. La nostra intera famiglia ama il film in giapponese “Shall We Dance?” su un uomo d’affari giapponese che impara segretamente a ballare. Certamente, noi siamo già familiari con il giapponese, ma ogni volta che lo guardiamo, impariamo nuove frasi. Perché non ci godiamo i film francesi “Il Gioco della Cena”, “Amelie” e “Happenstance.”? In persiano, “I Bambini del Paradiso” è molto piacevole, ed è un meraviglioso scorcio alla vita in Iran, di cui di solito sentiamo solo nelle discussioni politiche e religiose. I film in lingua cinese che puoi assaporare includono “La Doccia”, che ci racconta la storia di un moderno uomo d’affari che lotta per unire le umili condizioni della sua famiglia con la sua nuova vita in città. Un’altra storia agrodolce è “Tempi Felici”

Home | Chi Siamo | Domande Frequenti | Lavora Con Noi | Perché? | Area Cliente | Login | Contatti
© Copyright 2007 - Tutti I Diritti Riservati | Traduzione
Translation Agency Translation Translator Service