About Translation Agency Login for Translation Service FAQ of Translation Contact with Translation Agency
Web Site Design
Translation

  Chi Siamo

 
About Us

L'agenzia aClick è una delle prime agenzie di traduzioni completamente basata su Internet, che offre servizi di traduzione, localizzazione e globalizzazione. Noi adoperiamo traduttori e consulenti esclusivamente Madrelingua nel linguaggio del documento finale, e che hanno qualifiche professionali in un’ampia gamma di settori. Ogni progetto è gestito e condiviso da un gruppo di lavoro creato ad hoc, in modo da garantire risultati linguistici e tecnici ottimali. La nostra agenzia di traduzioni è un’azienda registrata in Italia, con il suo ufficio principale entro i confini italiani. Siamo specializzati nel fornire servizi di traduzione tra l’inglese e le lingue europee e asiatiche. Le lingue Nord e Sud Americane sono tradotte secondo gli stessi elevati standard.

Il contesto economico di mercato:


Attualmente con la globalizzazione e l’internazionalizzazione, le imprese si confrontano con nuove sfide quotidianamente. Nuove opportunità, insieme alla possibilità di espandersi in nuovi mercati esteri, sono identificate e raggiunte. Frequentemente, comunque, il rapido sviluppo aziendale è ostacolato da barriere linguistiche, che rendono difficile raggiungere e comunicare con partner e clienti esteri.


La missione della nostra azienda è assistere le imprese nel superare le barriere linguistiche.
Siamo convinti che, appena visionerai la nostra offerta e i principi di controllo della qualità. Deciderai di avvalerti dei nostri servizi.

La nostra Missione


L'agenzia aClick fornisce servizi di traduzione in tutte le lingue e settori; si occupa di localizzazione del software, siti web e prodotti multimediali, ma anche di impaginazione
I progetti riguardano un’ampia gamma di documenti e testi: libri, manuali tecnici, depliant, relazioni, schede tecniche, cataloghi di prodotti, rassegne stampa, comunicazioni pubblicitarie, siti web e-commerce e software per windows/macintosh/linux.

La nostra visione: la traduzione deve rispecchiare l’originale in ogni aspetto.
Questo principio spiega davvero molto sul nostro approccio: noi lavoriamo con traduttori professionisti in tutto il mondo; noi traduciamo da e verso qualsiasi lingua e trattiamo tutte le aree specialistiche; la qualità è monitorata in ogni fase, secondo procedure stabilite – dalla pianificazione alla consegna del documento.

La nostra visione aziendale e i vantaggi per il cliente:
  • Il cliente viene prima e può esprimere qualsiasi richiesta
  • Tecnologia leader avanzata
  • Prezzi contenuti, secondo il miglior rapporto qualità/prezzo
  • Flessibilità nel proseguire il lavoro
  • Soddisfazione del Cliente
Il nostro centro di coordinazione funziona come un’interfaccia tra i nostri clienti e i traduttori e consulenti che lavorano nei nostri progetti: in modo da permettere di abbassare i costi e garantire la massima efficienza.
Usando le ultime tecnologie e metodi testati di controllo della qualità, siamo capaci di gestire efficientemente persino i progetti più complessi di localizzazione e internazionalizzazione, offrendo prodotti di alta qualità a prezzi estremamente competitivi.

Creare traduzioni tecniche e adattare i programmi software, i prodotti multimediali e i siti web in modo da renderli adatti ai mercati locali è ormai divenuta da sola una specializzazioneL’agenzia aClick è all’avanguardia per i nuovi sviluppi in questo settore.
Non importa quanto sia complesso il materiale, e quale sia la lingua in cui vuoi comunicare, l’agenzia aClick assicura che la tua informazione sia chiaramente trasmessa alla tua audience.
L’agenzia di traduzioni aClick ti dà accesso a una rete internazionale di traduttori professionali, ingegneri del software, correttori ed esperti in impaginazione.
Specialisti che comprendono la materia in oggetto e sono esperti nella traduzione e nella localizzazione: una combinazione che dà risultati sorprendenti.

Servizi Offerti


L’agenzia aClick ti offre i seguenti servizi:
  • Traduzione di documenti e testi
  • Traduzione di documenti e testi
  • Localizzazione del Software
  • Localizzazione del Sito Internet
  • Localizzazione di Prodotti Multimediali
  • Impaginazione (DTP)

Siti Internet


La traduzione e la localizzazione dei siti web è un’operazione delicata e complessa, che coinvolge diverse abilità e richiede esperienza nella coordinazione delle fasi di lavoro. Come con qualunque progetto di traduzione e localizzazione, non è abbastanza convertire il testo nel linguaggio di destinazione; piuttosto il successo di un sito web in una lingua diversa dall’originale dipende da molti fattori: i contenuti devono essere adattati al sistema linguistico e culturale del linguaggio di destinazione; il tono della comunicazione deve essere adeguato per quanto riguarda i requisiti tecnici e linguistici nel mercato di destinazione; i componenti grafici devono anche essere sottoposti alle necessarie trasformazioni per raggiungere i requisiti linguistici e culturali della comunicazione; qualsiasi componente di programmazione web (Javascript, Php, Perl, Asp, databaase, ecc.) deve essere adeguato ed armonizzato con il prodotto finale; la formattazione della pagina deve essere presa in considerazione e resa compatibile con la struttura grafica originaria, e con le richieste per il posizionamento nei motori di ricerca e nelle directory.

L’agenzia aClick può offrirti un’esperienza specifica nella traduzione e localizzazione del sito web, con un gruppo di professionisti con esperienza nel webdesign e la redazione, il Marketing Informatico, la promozione e il posizionamento nei motori di ricerca, programmazione web e internazionalizzazione e localizzazione del contenuto web.

Il Software in una lingua straniera


La localizzazione del software è un’operazione complessa che richiede un’attenta coordinazione tra le varie fasi del lavoro e richiede la collaborazione di differenti professionisti, dai traduttori, i grafici e i programmatori agli esperti di marketing. Il successo e la qualità di una progetto di localizzazione del software dipende da molteplici fattori:
L’interfaccia utente deve essere localizzata in tutte le sue componenti strutturali (le barre del menù, i bottoni, gli indicatori di stato, i messaggi generici, i messaggi d’errore, ecc.). Questa fase richiede un’abilità a lavorare con gli editor del codice sorgente, i file di risorse e i file grafici, e i compilatori del software adattati al linguaggio usato.
La guida del software deve essere localizzata per essere coerente con la terminologia usata nella localizzazione dell’interfaccia utente, rispettando il formato (Rtf o Html) della struttura originaria. Qualsiasi documentazione che accompagna il software (manuali, depliant, elementi di imballaggio, ecc.) deve essere localizzata prendendo in considerazione gli aspetti linguistici e culturali, il tipo di pubblicazione e il settore di mercato per cui il software è destinato.

Home | Chi Siamo | Domande Frequenti | Lavora Con Noi | Perché? | Area Cliente | Login | Contatti
© Copyright 2007 - Tutti I Diritti Riservati | Traduzione
Translation Agency Translation Translator Service