About Translation Agency Login for Translation Service FAQ of Translation Contact with Translation Agency
Web Site Design
Translation

  About us

 
About Us

aClick Agency is one of the first completely Internet-based translation agencies offering translation, localization and globalization services. We make use of translators and consultants who are native speakers of the target language, and who have professional qualifications in a wide range of fields. Every project is managed and shared by a specially selected work group, so as to guarantee optimal linguistic and technical results. Our translation agency is an IT-registered company with its main office in Italy.We specialize in providing translation services both between English and European and Asian languages and vice versa. North and South America languages are also covered by our services.

The marketplace scenario:


In the present age of globalisation and internationalisation, enterprises are confronted by new challenges on a regular basis. New opportunities, connected with the possibility of expanding into new, foreign markets, are identified and pursued. Frequently, however, the rapid development of business is hindered by language barriers, which render it difficult to reach and communicate with foreign partners and customers.


The mission of our company is to assist enterprises in overcoming such language barriers.
We are convinced that, once you take a look at our offer and quality policy principles, you will decide to avail yourselves of our services.

Our Mission


aClick Agency delivers translation services in all languages and disciplines, software localisation, websites and multimedia products as well as DTP.
Projects regarding a wide range of documents and texts: books, technical manuals, brochures, reports, technical schedules, product catalogs, press releases, publicity communications, e-commerce websites and windows/macintosh/linux software.

Our vision: the translation must mirror the original in every respect.
This principle explains a good deal about our approach: we work with highly professional translators worldwide; we translate in and out of all languages and cater for all specialist areas; and quality is monitored at every stage, in accordance with set procedures - from planning to delivery.

Our business edge:
  • The customer comes first and can express all the requirements
  • Leading-edge technology
  • Affordable prices
  • Flexibility in job taking
  • Customer's satisfaction
Our coordination centers thus act as advanced interfaces between our clients and the translators and consultants working on our projects: this allows us to lower the costs of the service and guarantee maximum efficiency.
By using the latest technologies and proven methods of quality control, we are able to efficiently take on even the most complex projects of localization and internationalization, offering high quality products at highly competitive prices.

Producing technical translations and adapting software, multimedia products and websites to suit local markets has become a specialism in itself. aClick Agency is at the forefront of new developments in this field.
However complex the material, and whatever the language in which you want to communicate, aClick Agency makes sure that your information is clearly conveyed to your target group.
aClick Agency gives you access to an international network of professional translators, software engineers, testers and DTP experts.
Specialists who understand the subject matter and are experts in translation and localisation: a combination that yields outstanding results.

Offered Services


aClick Agency offers you the following services:
  • Translation of documents and texts
  • Language services
  • Software localisation
  • Website localisation
  • Localisation of multimedia products
  • DTP (Desktop Publishing)

Internet Websites


Website translation and localization is a particularly delicate and complex operation, involving diverse skills and requiring experience in the coordination of work phases. As with any translation and localization project, it is not enough to simply convert text into the destination language; rather the success of a website translated into a language different to the original depends on several factors: the contents must be adapted to the linguistic and cultural system of the target language; the communication tone must be suitable for technical standards and stylistic requirements in the target market; the graphical components must also undergo any necessary transformations to meet the linguistic and cultural communication requirements; any scripting components (Javascript, Php, Perl, Asp, database, etc) must be adapted to and harmonized with the resulting product; the page formatting must be taken into account and made compatible with the original graphical structure, and with the demands of search engine and directory positioning.

aClick Agency is able to offer specific experience in website translation and localization, with a team of professionals experienced in Web Design and authoring, Internet Marketing, promotion and search engine positioning, Web scripting, and web text internationalization and localization.

Software in a foreign language


Software localization is a complex operation requiring careful coordination between phases of work, and requires the collaboration of different professionals from translators, graphic designers and programmers to marketing experts. The success and quality of a software localization project depends on several factors:
The user interface must be localized in all of its structural components (menu bars, button, status indicators, generic messages, error messages, etc). This phase requires an ability to work with source code editors, resource and graphics files, and software compilers adapted to the language of use.
The software guide must be localized so as to be consistent with the terminology used in the localization of the user interface, respecting the format (Rtf or HTML) of the original structure. Any documentation accompanying the software (manuals, brochures, packaging elements etc.) must be localized taking into account the language and cultural aspects, the type of publication and the market sector for which the software is destined.

Home | About Us | FAQs | Work with Us | Estimate Request | Why Request? | Customer Area | Login | Contact
© Copyright 2007 - All Rights Reserved | Translation
Web Site Design
Translation Agency SEO Expert Translator Service